Авиньонское пленение панд
Профессор, с которым я работала в Испании, - итальянец. Сначала мы с ним общались по-английски. Но потом он узнал, что я неровно дышу к испанскому и что пытаюсь временами говорить на нём даже с индусами, которые ни слова по-испански не знают. Непроизвольно, конечно, плохо у меня выходит переключаться с одного чужого языка на другой.
И мы стали общаться по-испански.
Только вот я, вернувшись на родину, сначала - овощила, потом - начала работать, так что наука не продвигается ну вообще.
Его это, мягко говоря, не радует. А сегодня я разозлила его совсем.
Дело в том, что вот уже долго я никак не соберусь с силами, чтобы написать статью. И только пишу ему, мол, пердон, не сделала, завтра постараюсь. А завтра - мне опять лень и некогда. Кажется, пришёл капец, ибо я только что получила от него гневное письмо... на итальянском. Спасибо гугл-транслейту, а то я по-итальянски ни бе ни ме.
Надо было ответ по-русски написать, чо.
И мы стали общаться по-испански.
Только вот я, вернувшись на родину, сначала - овощила, потом - начала работать, так что наука не продвигается ну вообще.
Его это, мягко говоря, не радует. А сегодня я разозлила его совсем.
Дело в том, что вот уже долго я никак не соберусь с силами, чтобы написать статью. И только пишу ему, мол, пердон, не сделала, завтра постараюсь. А завтра - мне опять лень и некогда. Кажется, пришёл капец, ибо я только что получила от него гневное письмо... на итальянском. Спасибо гугл-транслейту, а то я по-итальянски ни бе ни ме.
Надо было ответ по-русски написать, чо.
Представила, что моя научница мне пишет гневное письмо на французском, или каким она там владеет... Надо бы начать курсовую уже Х) Тоже её второй год завтраками кормлю. Жуть
Тут, видимо, дело в том, что когда человек сильные эмоции испытывает, он на свой родной язык переключается. Я вот, когда думала, что упаду с каменного льва в Барселоне, орала: "мамочки!", хотя вокруг были только испанцы, французы и бельгийцы.
Правда с письмом-то, можно одуматься и переписать), но он, видимо, торопился.
Она меня года три назад оч.круто подготовила к поступлению. Но я ещё ни одной курсовой толком не написала (сейчас я заканчиваю 2 курс при этом)
орала: "мамочки!" Ага. Мне радистка Кэт вспомнилась. Она тоже "Мама!" кричала на родном рязанском... рожала когда.
Ты права, думаю, в целом. Когда наиболее сильные эмоции, то "ну уже не до этой мишуры, в конце концов" - и вырывается родной язык.
Хотя, признаться, после Испании прошлого года ещё довольно долго отделывалась от привычки употреблять joder по каждому поводу и без. И что ты думаешь, избавилась? Теперь тихонько, под нос уже обычно, шепчу jolines... Уж очень у них звучание тематичное)
Но с письмом всё равно сильно. Он же мог бы и понять, что ты, как бе, не итальянский учишь. А испанский и немножко французского, что является всё же несколько иными языками, и уж он это должен как никто понимать, сам ведь испанский учил...